El lejano país de los estanques

 

lejanod.JPG (21446 bytes) lejanoc.JPG (26139 bytes) lejanob.JPG (18479 bytes) lejanodl.JPG (12539 bytes)

Edición original, 1998. Ilustración de Javier Martín Arrillaga

Edición Círculo de Lectores, 1999

Edición bolsillo, 2000. Ilustración de Javier Martín Arrillaga

Edición bolsillo, 2001. Ilustración de Javier Martín Arrillaga

 

 

Edición bolsillo 2003

 

Nueva edición, 2003

 


 



Nueva edición, 2011


 

El resumen del editor

En mitad de un tórrido agosto mesetario, el sargento Bevilacqua, que pese a la sonoridad exótica de su nombre lo es de la Guardia Civil, recibe la orden de investigar la muerte de una extranjera cuyo cadáver ha aparecido en una urbanización mallorquina. Su compañera será la inexperta agente Chamorro, y con ella deberá sumergirse de incógnito en un ambiente de clubes nocturnos, playas nudistas, trapicheos dudosos y promiscuidades diversas. Poco a poco, el sargento y su ayudante desvelarán los misterios que rodean el asesinato de la irresistible y remota Eva, descubriendo el oscuro mundo que se oculta bajo la dulce desidia del paisaje estival.

A partir de una sabia mezcla de ingredientes policíacos, relaciones humanas y pinceladas de humor bien dosificadas, Lorenzo Silva construye una novela refrescante y llena de hallazgos.

Un apunte del autor

Esta novela, no me pregunten cómo, fue escrita entre el 22 de agosto y el 25 de septiembre de 1995. La idea rondaba desde hacía un par de años por mi cabeza, y en esos treinta y cuatro días febriles, aprovechando en parte mis vacaciones, pasó "de las musas al teatro" que diría Lope de Vega. Han sido los treinta y cuatro días más fructíferos de mi vida, porque en ellos les di forma novelesca al sargento Rubén Bevilacqua y a la guardia Virginia Chamorro, que no han dejado de traerme suerte desde que nacieron. Esta primera aventura suya obtuvo el Premio El Ojo Crítico 1998. 

La cal de la crítica...

"Todo ello se incorpora en una cualidad sobresaliente, un pleno dominio del arte de contar. Silva está dotado de esa gracia de los narradores natos que saben hacer atractiva la exposición de una peripecia, al margen de los requisitos del oficio, que también los posee. Así su novela pasa con habilidad de los momentos tensos al tono humorístico, resulta muy amena y se lee de un solo tirón."

Santos Sanz Villanueva, El Mundo

...y la arena

Hasta donde sé, este libro no fue apenas vapuleado. Lo más duro que he podido encontrar es esto:

"…hay cierto exceso en el suministro de pistas obviamente falsas y alguna inverosimilitud en el lenguaje…"

Federico Intriago, Ajoblanco

Críticas en el extranjero

Ver crítica en francés

Ver crítica en inglés

Ver crítica en alemán

 

En francés

une femme.JPG (26651 bytes)


Ésta que aquí se ve es la portada de la traducción francesa de El lejano país de los estanques. No hace falta ser francófono para advertir que su título es Una mujer suspendida, lo que no traiciona del todo el texto original, porque así se titula el primer capítulo. Si quieres saber algo más sobre esta edición, pincha en el libro.

En alemán


Ésta es la portada de la traducción alemana de El lejano país de los estanques. Tampoco se necesita saber alemán para ver que de nuevo el título no es traducción literal del original (sería algo así como Playa mortal) Cosas de pasar a otras lenguas. Si quieres saber algo más sobre esta edición, pincha en el libro.

En italiano


Y aquí la portada de la traducción italiana, que sigue el título de la francesa. Si quieres saber algo más sobre esta edición, pincha en el libro.

 

7

Cedido a cualquiera que lo use sin ánimo de lucro
Copyright, Lorenzo Silva 2000-2013