Cette page web vous montre quelques informations sur Lorenzo Silva, écrivain espagnol.

     Lorenzo Silva a publié cinquante-trois livres. Il a obtenu le Prix Ojo Crítico 1998, le Prix Nadal 2000, le Prix Primavera 2004, le prix Algaba 2010 et le Prix Planeta 2012.

     Ici vous pouvez trouver la liste des livres. Si vous souhaitez obtenir des informations supplémentaires sur un livre, merci de cliquer sur l’image, et vous la trouverez en espagnol. Pour visiter les autres sections dans cette page, aussi en espagnol, vous avez la barre à gauche.

     Cinq des livres, El lejano país de los estanques, El alquimista impaciente, La flaqueza del bolchevique, La niebla y la doncella y El nombre de los nuestros  ont été traduits en français. Vous pouvez voir ci-dessous la couverture. Cliquez  sur elle pour lire le résumé de l’éditeur. La traduction, de Dominique Lepreux (les quatre prémiers), et Alexandra Carrasco (le dernier), est excellente.

Acheter e-books




                 
   

violetap.JPG (4810 bytes)

Noviembre sin violetas

sustanciadp.JPG (5106 bytes)

La sustancia interior

flaquezap.JPG (4355 bytes)

La flaqueza del bolchevique

varsoviap.JPG (4958 bytes)

Algún día, cuando pueda llevarte a Varsovia

lejanodp.JPG (5354 bytes)

El lejano país de los estanques

cazadorp.JPG (4817 bytes)

El cazador del desierto

angelp.JPG (5458 bytes)

El ángel oculto

urinariop.JPG (5458 bytes)

El urinario

alquimistap.JPG (4614 bytes)

El alquimista impaciente

viajesp.JPG (5352 bytes)

Viajes escritos y escritos viajeros

lluviap.JPG (4642 bytes)

La lluvia de París

Nombrep.JPG (4939 bytes)

El nombre de los nuestros

DelRifp.JPG (4491 bytes)

Del Rif al Yebala

islaFSp.JPG (3536 bytes)

La isla del fin de la suerte

La niebla y la doncella
           
Laura y el corazón de las cosas

Los amores lunáticos

El déspota adolescente
           
Carta blanca

Nadie vale más que otro

Líneas de sombra
           
La reina sin espejo

 

En tierra extraña, en tierra propia

Pablo y los malos

Y al final, la guerra

La isla del tesoro

Muerte en el 'reality show'

El Derecho en la obra de Kafka 

El blog del Inquisidor

Mi primer libro sobre Albéniz

Albéniz, el pianista aventurero

La flaqueza del bolchevique (guión de cine y textos)

El videojuego al revés

La estrategia del agua

Sereno en el peligro

Tres mil metros en la noche

El misterio y la voz

Niños feroces

Los trabajos y los días

La marca del meridiano

Todo suena

El hombre que destruía las ilusiones de los niños

Suad

Siete ciudades en África

Historia de una piltrafa

Los cuerpos extraños

16 ciudades muy, muy importantes

Música para feos

El sultán desnudo

Nadie al timón

Ladrones de cerezas

Yo no sabía nada

Capitanes nada intrépidos

 

 

une femme1.JPG (10008 bytes)

Une femme suspendue (traduction française du roman El lejano país de los estanques).

 

alchimiste.JPG (10008 bytes)

L'alchimiste impatient (traduction française du roman El alquimista impaciente).

 

Au nom des nôtres (traduction française du roman El nombre de los nuestros).

 

Le chagrin du bolchevik (traduction française du roman La flaqueza del bolchevique).

 

La jeune fille et la brume (traduction française du roman La niebla y la doncella).

Un bref récit en Français

    

La traductrice Sarah Leclerq a traduit un récit de Bevilacqua, Un asunto rutinario, du livre Nadie vale más que otro, que n'a pas eté publié en Français encore. Vous pouvez le lire ici grâce à sa gentillesse. Merci, Sarah.

 Un Affaire de Routine


 

Cedido a cualquiera que lo use sin ánimo de lucro
Copyright, Lorenzo Silva 2000-2015